Ярославский
портал Участники:Ярославский Фонд развития культуры |
|||
полный список событий... |
О крещении армян, лазов, иберов, аланов, русов св. Григорием Просветителем в 301 г.
Святой Священномученик Григорий (252-332), Просветитель Армении, первый Католикос всех армян, святой Армянской апостольской церкви, а также РПЦ и др. православных церквей, Римско- католической и Англиканской церквей
Каждый путешественник, приезжающий в Москву, стремится попасть на Красную площадь – сердце России: взглянуть на красавец-Кремль, полюбоваться шатровым храмом — Собором Покрова Пресвятой Богородицы на Рву. (Так назывался потому, что он был построен рядом с глубоким рвом, проходившим вдоль восточной стены Кремля). Это здание является объектом Всемирного значения ЮНЕСКО. Но в народе популярно другое название — Собор Василия Блаженного. Он примагничивает взоры экскурсантов необычной яркой сказочной восточной красотой. Адрес этого чуда: Красная площадь, д. 2. Оно расположено в южной части площади, близ Спасских ворот Кремля, над спуском к Москве-реке. Храм был основан в память событий славного и судьбоносного казанского похода по распоряжению русского царя Ивана Грозного 2 октября 1552 г., а освящён 29 июня 1561 г. в ознаменование покорения Казанского ханства – части бывшей Золотой Орды – в знак благодарения за одержанную победу. Назван в честь Василия Блаженного, юродивого, мощи которого находятся под судом памятника архитектуры. Он собирал деньги на его строительство. Авторы уникального проекта: Постник и Барма. Они должны были воплотить основную концепцию: храм — символ рая небесного, града господнего, напоминать расцветший сад через выразительные средства: виноградные листья, прекрасные растения, которые растут на земле. Строился он 9 лет. Собор объединяет 11 церквей (11 приделов), они соединены друг с другом системой затейливых переходов. Столпоподобные церкви увенчаны куполами-луковками, не повторимыми, оригинальными по архитектурному убранству.
Собор Василия Блаженного (1552-1562). Москва.
Один из них усеян золотистыми шишками; на другом – по светлому полю расположены зигзагообразные алые пояса. Третий купол подобен очищенному апельсину с жёлтыми и зелёными дольками. Все купола-шатры украшены карнизами, кокошниками, нишами, окнами… Часть приделов (церквей) освящена в честь святых, дни памяти которых пришлись на решающие сражения за полонение Казани. Иван Грозный отметил, и в том числе, священномученика Григория – епископа, крестителя Армении. Невольно встаёт вопрос, почему в этом комплексе, в этом ансамбле приделов, один из них носит его имя? Действительно, почему северо-западная церковь Собора освящена во имя святого Григория? Ведь не только потому, что в день его памяти — 30 сентября (по старому стилю) начался по приказу И. Грозного штурм Казанского ханства – противника Руси, и была взята Арская башня крепостной стены Казани. Одна из главных причин, по мнению автора статьи, – русский царь очень ценил вклад Григория в увеличение сторонников христианства. Подтверждением является фраза из Патриаршии летописи: «… священны церкви приделы… которые ставлены на возвещение чюдес Божьих о Казанском взятии, в которые дни Божиа помочь и победа была православному царю над бусурманы». (ПСРЛ. Т. 13.Ч. 2, с. 320). 13 октября (по новому стилю) христианские церкви чтят память святомученика отца Григория – первого епископа и Просветителя Армении. Важно отметить, что он не был армянином по происхождению, а принадлежал к парфянскому роду, царствовавшему в то время в Армении. К сожалению, его отец Анак, подкупленный правителем Ирана, лишил жизни армянского царя Хосрова II, за что подверг смерти всю свою семью. К счастью, его младшего сына спасла кормильца-христианка из Кесарии Каппадокийской (ныне город в Кайсери в Турции у подножия вулкана Эрджияс). В античности и средние века там была первая по рангу митрополия Константинопольский православной церкви, где мальчик был крещён епископом Леонтием именем Григорий. Каппадокия – название места на востоке Малой Азии на территории современной Турции, которое употребляется с античности до наших дней. Местность вулканического происхождения с подземными городами, возведёнными в первом тысячелетии до н. э., с обширными пещерными монастырями, ведущими свою историю со времён ранних христиан. Пещерные поселения Каппадокии занесены в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. Первые последователи учения Христа, преследуемые язычниками, бежали из Иудеи и скрывались в жилищах, выдолбленных в скалах из горной сцементированной нетвёрдой породы — туфа. Он великолепно служит стеновым камнем, легко обрабатывается пилой и топором. Туристы с большим интересом сейчас посещают турецкие города: Гёреме, Деринкую, Каймаклы и др., где до сих пор существуют многоэтажные дома с вытесанными помещениями для келий монахов, складов, хлевов, уходящими в глубину до 60-70 метров, порой с запутанными лабиринтами. Летом они сохраняют прохладу, а зимой — тепло. Названная в честь римского императора Августа Кесария Каппадокийская в 260 году была захвачена персами. Многие бежали в Рим, либо уединились в горах в катакомбах. Главными источником биографии Григория служит «История обращения армян в христианскую веру» Агатангелоса (точные годы жизни не сохранились) – придворного летописца царя Трдата III (298-330), и, вероятно, двоюродного брата святого Григория (252-320). В центре его повествования отражены политические и религиозные события, связанные с обращением армян в христианскую веру в начале IV века и установление её государственнй религией. Показаны сложные взаимоотношения этого царя и крестителя армян – агатангелосова близкого родственника. Трдат не мог простить Григорию, что Атак убил Хосрова. Месть его была ярой и неукротимой: приказал залить в рот раскаленное олово, морил голодом, применял для пыток гвозди, заставлял ходить по шипам, издеваясь, задавал вопрос: «Где же твой Христос?». Заточение длилось в Арташате (древней столице Армении), в подземной тюрьме холма Хор Верап у подножья библейской горы Арарат в течение почти 14 лет. (Сейчас там находится монастырь, потроенный в 642 г. прямо над его тюрьмой (глубина 6 м, ширина 4,4 м), где испытывал мучения пленник Григорий. Ашхен — жена Трдата III, будучи дочерью царя Алании Ашхадара (Ашхарада), и трдатова сестра Хосровидухт долго мучались с его бесноватостью, почти озверелостью: он умершвил 35 девушек — сподвижниц христолюбивой проповедницы Рипсимэ. Но не могли ни сестра, ни жена излечить близкого им человека до тех пор, пока он не оказался на грани смерти. Хоровидухт временно взошла на престол и правила страной во время болезни брата. Однажды во сне к ней пришло откровение, как выйти из труднейшей жизненной ситуации. Она денно и нощно искала выход. Когда уже 5-ый раз повторился тот же вещий сон: высводить из глубочайшей ямы ревностного проповедника, священника Григория – почитателя Нагорной проповеди, проводника новой гуманной морали и человеколюбивого отношения людей друг другу. Сестра Трдата понимала, что Армения может перестать существовать как самостоятельное царство, и опять придется ей скрываться в Ани, а брату — в Риме. Она наказала нахарарам поехать в Арташат и высвободить христианина-мученика Григория, про которого все забыли, из жестокого плена – из очень глубокой ямы. Слава богу, жизнь теплилась ещё в нём. Господь чудом исцелил гибнущегоТрдата с помощью молитв добросердечного Григория, и тогда вера в Христа начала активно распространяться среди населения в Армении и в прилегающих к ней странах. С молитвой обращалась дочь Хосрова к Григорию, чтобы его Бог был помощником армянского народа. Свидетели чуда и деяний Григория уверовали в Христа. Трдата, Хосровидухт и Ашхен он крестил первыми. Избранные девы армянского народа: трдатовы сестра и жена чтили память Рипсимэ и её сообщниц. Все вместе сделали много добрых дел во имя процветания свой страны. Всех их считают святыми и почитают в 4-ую субботу после пятидесятницы: дни воспоминания о Сошествии Духа Святого на апостолов. (Впервые это сказание было издано в Константинополе в 1709 г. и в 1824 г., в Венеции в 1838 г. Существует и арабская версия этого труда, вобравшая в себя и более древние вариации, чем дошедший до нас армянский текст. Кроме этого есть и грузинская версия). Крупнейший средневековый историк Мовсес Хоренаци (370-493), которого называют армянским Геродотом, в своем капитальном труде «История Великой Армении» указывает другие возможные вариативные сведения жизнеописания Григория и семьи Трдата. Автор данной статьи пристальное внимание обращает на фрагмент из исторического трактата М. Хоренаци, касаемого биографии аланской принцессы Ашхен [в арабской версии, Асихен]. «Возвратившись в нашу страну, Трдат шлёт аспета [князя] Смбата, сына Баграта, привести ему в жены девицу Ашхен, дочь Ашхадара, которая ростом ничем не уступала царю, и велит он записать её в род Аршакуни, облечь в пурпур и увенчать короной, как подобает царской невесте». (История Великой Армении, Книга 2, глава 83).
Трдат III Аршакуни с женой Ашхен и сестрой Хосровидухт. Роспись в Эчмиадзинском соборе. Художник Овнатан Нагаш (1661-1722) Этим изображением любовался автор сей статьи в 2017 г., совершив поездку в Эчмиадзин, в музей Первопрестольного кафедрального Собора, построенного благодаря усилиям св. Григория. Хотелось узреть Святой Гегард (копьё, которым был пронзён Христос), Святой Крест и Десницу Григория Просветителя, которыми благословляется Святое Миро (ароматическое священнодейственное масло для церковных таинств в передаче даров благодати Святого Духа, секрет которого принёс в Армению апостол Фаддей), и прильнуть к раритетам. Добрая память жила и живёт у армян о красивой и мудрой Сатеник (III-II вв. до н. э.) – принцессе аланских кровей, ставшей женой царя Великой Армении Арташеса I – деда Тиграна II Великого. (См. в Интернете статью Т. В. Дадиановой «О сукиасянцах — стойких и верных первых христианах-аланах»). Такую жену, пригожую лицом и делами, возжелал и Трдат III. Не даром в народе сравнивают деятельность жены с шеей: «Куда шея туда и голова». Ашхен сначала склонила на свою сторону золовку Хосровидухт, а потом вместе с ней неназойливо повлияли на мировоззрение царя Трдата. Эти две мудрые благочестивые женщины дали ему судьбоносный совет — принять Христову веру, креститься не только царской семье, но и всему армянском народу. Трдат издал указ, чтобы все его подданные приняли эту веру. Обряд таинства крещения произошёл в 301 году в реке Арацане (Ефрате). Благую миссию выполнил священник Григорий, который потом стал Католикосом Армении, получив пасторскую хиротонию в Кесарии Каппадокийской от епископа Леонтия. Эта акция повлияла на духовную и политическую жизнь Кавказа. А в тяжелейшие, экстремальные годы христианство помогло армянам объединиться, не только выжить, но и не уйти в небытие с карты мира, бесследно растворившись в толще веков. Григорий был терпелив и упорен в достижении поставленной цели. Он был женат на Мариам (Иулитте), у него родилось двое сыновей. После трёх лет семейной жизни, по обоюдному согласию, он удалился вместе с младшим сыном в монастырь. Старший сын — Вртанес вёл светский образ жизни, младший — Аристакес I продолжил миссию отца и стал его преемником. Долгое время Армянскую церковь возглавляли его потомки (до середины V века). Велика роль Григория в консолидации армянского народа благодаря освобождению от язычества и принятию христианства в качестве государтвеннй религии. Деятельность этой выдающейся личности зафиксирована в шедевре «История Армении» Агатангелоса ( «История святого Григориса»). В настоящее время известны переводы, произведённые на языки: армянский, греческий, грузинский, сирийской, эфиопский, латинский, старославянский, имеются фрагменты на коптском языке. Но особое место мы отведем более древнему, чем другие — арабскому переводу рукописи, найденной выдающимся востоковедом Н. Я. Марром. Он – автор 500 научных работ, полиглот: знал семитские, тюркские, индоевропейских языки — более 40 (70, включая мёртвые, с наречиями). В 1915 г. за работы в Ани – столице средневекой Армении Русское археологическое общество наградила его Большой золотой медалью. Был директором НИИ этнических и национальных культур народов Востока. В первой трети XХ века его имя гремело в научных кругах, равно как и марровская яфетическая теория происхождения языка, но потом была подвергнута острокизму. (Открытое им языковое семейство предлагал назвать яфетическим, по имени одного из сыновей библейского Ноя – Яфета [Иафета]). Сейчас она опять стала интересовать лингвистов. Своё осторожное оотношение к этой концепции происхождения языка высказал его лучший ученик В. И. Абаев (1900-2001) – выдающийся лингвист-иранист, Заслуженный деятель науки РСФСР, Лауреат Государственной премии СССР (1981), Действительный член Королевского Азиатского общества Великобритании и Ирландии (1966). [Выскажу своё предположение, что яфетичесвую теорию ждёт большое будущее. Она не останется в прошлом. – Т. Д. ] Но мы вернёмся к замечательной находке – к рукописи № 460, фотокопию которой привез Н. Я. Марр в 1902 году из библиотеки св. Екатерины Синая, тщательно изучив арабскую христианскую рукопись о крещении предков армян, грузин, аланов и абхазов святым Григорием Просветителем. Свою публикацию он предварил словами: «Часть ея, заинтересовавшую меня, я сфотографировалъ. Издаваемый по ней вышъ впервые арабскiй, къ сожалънiю, дефектный въ началъ, текст Мученичества св. Григорiя и св. Рипсимы съ ея сподвижницами бросаетъ новый свътъ на миссiонерскую дъятельность Григорiя Просвътителя, до сихъ поръ считавшагося Просвътителемъ однихъ армянъ». [Подчёркнуто мной – Т. Д.] Будучи по национальности грузином (по матери), он прекрасно владел и армянским языком, следуя концепции швейцарского учёного М. Ф. Броссе об их совместном изучении, так как они имели семитские корни. Николай Яковлевич настаивал, что грузинская письменность ведёт своё происхождение от древнеармянской, так как первый перевод Библии на грузинский язык был осуществлён с армянской. Мало того, обе письменности имеют связь с древнееврейским, с арамейским и арабскими языками. Продолжительное время Армянская и Грузинская церкви представляли единое целое. Марр изучал артефакты системно, привлекая знания из истории культуры и археологии. Его компетентность и широчайший кругозор высоко ценили востоковед, академик С. Ф. Ольденбург (1868-1934) – основатель русского индологического общества, академик РАН (1903), Непременный секретарь Академии наук (1904-1929), член многих АН и научных обществ, а также русский востоковед-арабист, академик СПб-ой АН, а также её вице-президент В. Р. Розен (1849-1908). Виктор Романович служил профессором арабской словесности в СПб-ом университете, являлся Почётным членом Императорского Православного Палестинского общества. Кроме того, он был тайным советником, Заслуженным профессором СпбГУ, имел степень доктора арабской словесности (1883); заведовал Азиатским музеем (1881-1882). С 1885 г. стоял во главе восточного отделения Императорского археологического общества. Они оба очень ценили и поддерживали Марра.
Марр Николай Яковлевич (1865-1934) — востоковед, лингвист, археолог, историк, этнолог, академик РАН, директор Публичной библиотеки в Санкт-Петербурге.
В 1906 году в Санкт-Петербурге в «Записках Восточнаго отдъленiя Императорскаго Русскаго Археологическаго общества» (Томъ 16. 1904-1905). под редакцией управляющего отделением барона В. Р. Розена было опубликовано «Крещенiе армянъ, грузинъ, абхазовъ и алановъ святымъ Григорiемъ» (Арабская версiя). [Правописание сохранено]. Читатели, спустя 115 лет после выхода в печати этого труда в СПб, будут иметь замечательную возможность ознакомиться с фолиантом, который предполагает выпустить издательсво «Ир» во Владикавказе в 2021 г. Историки, литературоведы, священнослужители, краеведы, студенты и все интересующиеся будут рады этому почину. Тем более, что скоро православная Осетия будет отмечать 1100-летие массового крещения народа. Перевод был осуществлён Н. Я. Марром с постраничным приложением текста на арабском языке. Ревностный проповедник учения Христа, великомученик Григорий не растворился бесследно в толще веков. Повествование Агафангела о нём через столетия стучится в сердца современников, совершив круговорот. Написанное на древнеармянском языке в 301 году и сразу же переведённое на языки тогдашних сопредельных государств, не позволило пропасть, исчезнуть из исторической памяти не только армянского народа. Но нельзя абсолютизировать тот или иной более успешный этап становления любого государства. Действует закон неравномерного развития культур: то один этнос, нация вырывается вперёд, то другие. Часто интересная идея, рождённая в одной стране, получает развитие и доходит до апогея в другой. Размеры территории стран на протяжении веков менялись, как, например, в Армении. При Тигране II Великом (140-55 до н. э.), крупном полководце-завоевателе эпохи Эллинизма, границы его царства, расширенные в результате агрессивных военных действий, простирались от Каспия на востоке до Каппадокии (Римская империя) на западе; от Кавказских гор (Иверия и Албания) на севере и до Средиземного моря на юге (Сирия и Иерусалимское царство, Иудея, Финикия, Набатея). Ярая агрессивность, волюнтаризм и наступательная стратегия Тиграна Великого способствовали увеличению территории страны и усилению её безопасности. Это выявилось в переселении 10 тысяч евреев в Армению, подобным образом поступил с греками из 12 городов Киликии и Каппадокии. [См. в Интернете политические карты государств]. Хотя он и вёл военные действия с парфянами, а троих (из шести) своих детей связал брачным союзом с парфянской царской династией. Тигран Великий был последователем маздаизма – разновидности зороастризма. Диалектика определяет все исторические изменения, даже путём отрицания. Во всём выявилась тенденция сближения и заимствования культур. Великий немецкий философ-диалектик Георг Вильгельм Фридрих Гегель (1770-1831) отмечал, что чистых явлений не существует ни в природе, ни в обществе, ни в сознании. Везде виден переход от одного феномена к другому с привлечением особенного -самобытности. Ничто не стоит на месте – развивается. В конечном итоге в результате борьбы появляется новая цивилизация, находящаяся на высоком уровне, чем предшествовавшие на историческом отрезке времени. Нередко в борьбе антиподов выявляется самое ценное, что было в них. Постоянно происходили и происходят столкновения и взаимодействия культур разных этносов, даже через военные конфликты. Одни культуры угасают, уходят с исторической арены, другие, взяв рациональное зерно, потребное им, взращивают своё, особенное. Об этом убедительно писал в своём труде «Закат Европы» (1918) Освальд Шпенглер (1880-1936). Найденный Н. Я. Марром на Синае и переведённый им на русский язык и опубликованный на брегах Невы арабский текст имел в начале утраченные страницы. Гораздо позже советским востоковедом, доктором исторических наук, профессором Ереванского университета, академиком АН Армении — А. Н. Тер-Гевондяном (1928-1988) была издана рукопись, имеющая полный текст арабского перевода. Арам Нагапетович обнаружил в библиотеке американского университета в Бейруте микрофильм полной рукописи арабского Жития св. Григория из того же монастыря св. Екатерины на Синае. Армянский учёный квалифицирует это житие близким к армянской редакции Агатангелоса (Агафангела), но не абсолютно дословным переводом, а скорее свободной и сокращённой передачей текста. Он хорошо владел арабским языком, так как родился в Каире, хотя потом переехал в Армению, а диссертацию защищал в Ленинграде в Государсвенном университете им. А. А. Жданова. В 1967 году «Новая арабская редакция Агафангела» была опубликована в Ереване на армянском языке. В 2021 г. исполняется 40 лет со дня выхода в свет книги на русском языке «Новонайденные арабские редакции „Истории Армении“ Агафангела. // Письменные памятники Востока. Историко-филологический исследования (1974). М.: Наука, 1981. Опубликование в Осетии (в преддверии знаменательной даты – 1100-летия массового крещения алан) арабской версии этой рукописи, найденной и переведенной на русский язык академиком Н. Я. Марром, вызовет немалый читательский интерес не только в Южной и Северной Алании. Ведь ранняя акция крещения аланов произошла в 301 г. совместно с другими народами. Процетируем: «И когда услышал царь Трдат, что святой Григорий уже выступил, он взял жену Асихену, свою сестру Кусардухту, царя грузин [в арабской версии, цари иверов и лазов – примеч.], царя русов, аланов, начальников своих, князей и владетелей народов, и они вышли на встречу святому Григорию». В реке Ефрат (Арацан) происходило массовое крещение армян и элиты – представителей народов сопредельных государств. Крестились лазы – народность мегрело-занской (колхидской) группы картвельских языков; кавказские иберы, объединившие в себе три группы: адыгскую, картвельскую и нахско-дагестанскую; аланы – кочевые племена, потомки скифов и сарматов, принадлежащие к иранской группе языков; русы — предки славян. Будем с нетерпением ждать выхода в свет этого шедевра. Следует отметить, что православный мужской монастырь св. Екатерины на горе Синай расположен в Египте близ города Санта-Катарин. Он один из древнейших непрерывно действующих христианских монастырей в мире. Основан в IV веке в центре Синайского полуострова у подножия горы Синай (по библии Хорив) на высоте 1570 м. Здание капитально было укреплено по приказу императора Юстиниана в VI веке насельниками, в основном православными греками. До сего времени взоры паломников поражаются красотой и добротностью постройки. Монастырь включен ЮНЕСКО в список объектов Всемирного наследия. Слава богу, что с момента своего возникновения он ни разу не был завоеван или разорён: даже во времена арабского завоевания полуострова VI в., ни в период османского нашествия в 1517 г. турок под предводительством султана Селима I. До сего времени он обладает большим количеством икон и библиотекой рукописей. Сие собрание немного уступает по объёму и значимости Ватиканской апостольской церкви. Теперь понятно читателям, почему могла дойти в первозданности арабская версия рукописи «История Агатангелоса (Агафангела)», попавшаяся в руки выдающегося историка, лингвиста-полиглота Николая Марра. Дружеские связь сложились у русских с давних пор, ещё с 1375 г. с монахами монастыря св. Екатерины Синайской, когда приезжал к русским князьям митрополит Макарий за милостыней для Синайской обители. А в 1558 г. царь Иван Грозный направил с посольством златотканный покров для мощей св. Екатерины и просил, чтобы архиепископ со своим архирейством молились за его сыновей Ивана и Фёдора, жену Анастасию. Русских паломников всегда радушно принимали на Синае. Они имели доступ к собранию рукописей. Даже такой раритет «Синайской кодекс» (IV в.) – 12 листов одного из древнейших текстов Библии был вывезен в 1858 г. в Россию. Русский царь Александр II подарил в 1860 г. раку для мощей св. Екатерины, а в 1871 г. для колокольни 9 колоколов, звон которых перед литургией завораживал слух насельников и паломников. Автор статьи предполагает, что новые открытая ждут исследователей раритетов, хранящихся в Синайской библиотеке: 3304 манускрипта, 1700 свитков. Две трети написаны на греческом языке. Остальные рукописи – на арабском, сирийском, армянском, славянских, грузинском, коптском, эфиопском языках. В 2005 г. Высший совет по делам древностей Египта объявил о начале программы развития и изучения монастырского комплекса, включающей систематизацию и издание документов, касающихся истории Синая и монастыря св. Екатерины. Планируется создание документальных фильмов и издание подробной жизни Синайской обители. Жаль, что женщины не могут принять участие в работе над архивом библиотеки. Юношей можно напутствовать словами М. В. Ломоносова: «О, Ваши дни благословенны! / Дерзайте ныне ободренны / Раченьем Вашим показать, / Что может собственных Платонов / И быстрых разумов Невтонов/ Российская земля рождать». Слава Всевышнему, что благое осталось. Воистину, рукописи не пропадают, не горят. А автору этой статьи только остаётся поехать в Турцию, где находятся руины раннесредневекового чудесного города Ани – бывшей армянской столицы в период правления Багратидов. Его тогда называли городом 1001 церкви. Армянский царь Ашот III перенёс в 961 г. стольный город из Карса.В нём проживало 100 тысяч человек. К сожалению, он разрушен землетрясениями 1319, 1890 гг. и набегами турок-сельджуков, османов и других неистовых противников христианства. Нужно найти фрески с византийским влиянием, где изображены Ашхен (Асихена), её отец – аланский царь Ашхарад (Ашхадар), армянский царь Трдат III и его сестра Хосровидухт (Кусардухт)… Легенда сохранила молву, что
Те самые фрески
P/S. В финале написания статьи автору пришла мысль о возможности обратиться к Председателю Императорского православного палестинского общества (ИППО) С. В. Степашину с идеей публикации книги Н. Я. Марра с арабской версией крещения народов Кавказа и Руси, тем более, что Николай Яковлевич возглавлял и ИППО с 1928-1934 г. Да и грядут две внушительные юбилейные судьбоносные даты крещения народов!
19.12.2020 Автор: ©Дадианова Т. В. – доктор философских наук, старший научный сотрудик ЯВВУ ПВО, член Союза журналистов России, Заслуженный деятель науки РЮО-Алания
|
|
|
Все права защищены © — 2024 Ярославский Фонд развития культуры
Перепечатка информации возможна только при наличии согласия администратора и активной ссылки на источник! Система управления сайтом HostCMS v. 5 |